Monthly Archives: April 2007

JR脱線事故2年

死者107人、負傷者562人を出した兵庫県尼崎市のJR福知山線脱線事故から、まる2年を迎えました。今日の午前中、JR西日本主催の「追悼慰霊式」が尼崎市総合文化センターで営まれました。これは、106名の客様の生命を奪い、500名を超える人を負傷させるという、世界でも極めて重大な事故となりました。白い花が供えられた祭壇にろうそくがともり、事故発生の午前9時18分、全員で黙とうした。 今日朝の番組は事故の生存者を探訪した。その女性は死亡の虎口から逃れた、幸いであるですが、苦しんだ2年間生活は難しいでした。記憶は時々無いし、足も歩けないし、もし母親と離別したら、日常の生活は一歩でも無理でした。彼女は健康な人生へ戻りたいですけど、32歳の顔は青春が全然ありませんでした。 やっぱり多くの人命を預かる公共輸送機関にとっての最も重要な課題は、「安全の確保」です。私の研究も新幹線走行の安全性について関する検討してる。より信頼性の高い鉄道の実現を目指したし、更なる安全性の向上に向けて努力してまいります。

Posted in 日语习作 | 3 Comments

柯南剧场版11部——绀碧之棺

     看了这么多年的柯南,总算有机会去电影院看一把真正的剧场版。尽管没有赶上去年的十周年纪念活动,去年乐园的案件据说创造了票房新高呢。但这次也比较特别,买到了首映式的票,柯南和兰的配音演员将登场见面。本来嘛,既然要去看,不然看场特殊的?       剧场在东京的錦糸町,很不错的地方,虽然距离市中心有点距离,但也凭借地靠两国和总武线的优势,发展得很不错。车站旁边参加区议员竞选的候选人,不依不饶的挨着高音喇叭不停叫唤,也难怪他们这么卖力,今天已经是最后一天,不努力的话,就没有机会了。我一边走一边在想,就像毛利小五郎浪得虚名,全靠柯南来挣得名声,这些参加竞选的候选人,好像也好不到哪里去,远远听到女人的喊声传来,等车子走进一看,却是男的候选人。春晚有假唱,这里也有假喊啊。       因为是公开放映的第一天,人还不少。和女朋友一块,找到位置坐定后,电影也就开始了。这是柯南剧场版系列的第11部,日语的题目称为“绀碧の棺”,但此棺非彼棺也,其实是ジョリー・ロジャー=Jolly Roger=海贼旗之意,所以翻译过来,应该是蔚蓝色中的海贼旗的意思。顾名思义,就是一个找宝的故事。难道青山刚昌在案件方面已经黔驴技穷?故而另开戏路,走常规的寻宝之路。这也难怪,过几天马上加勒比海盗的第3部马上就要在黄金周档期登场,神秘的宝藏,美丽的传说,静谧的海底,全了,这些都是保证票房的灵丹妙药。 所以整部电影看下来,杀人事件的情节倒是次要的元素,画面和配音成为主要。整个背景画面取材于巴哈马的海滩,因此画起来饶有热带风光的味道。整个剧情围绕着海底宝藏展开,包括宝藏的暗号,宝藏的海报,宝藏的地图,宝藏的钥匙,寻宝该有的,这里也都有。一开始小兰和园子去潜水,而柯南等少年侦探团就做些儿童的寻宝外围游戏。在潜水中,小兰他们会遇到鲨鱼的袭击,但肯定是有惊无险。 不过也引出了一起杀人事件。表面上看来是被鲨鱼袭击身亡,但我们英明神武的柯南同学,自然会让毛利先生指出这是一起杀人事件。案件的调查,也随着小兰和园子的被绑架达到高潮。当然,兰他们千钧一发的时候,正是柯南同学光辉形象登场的时候。寻宝嘛,当然明白了宝藏的真正含义,自然也不是金银这些俗物。最后,少不了的是最后脱险的叙述。这个每一集都差不多了,从去年的最后解开密码,到以前的驾车飞越双子楼,这次的脱险则是无所不能的柯南同学想办法从海底逃出来,恩,跑出来的过程中,一定是新兰一块合作,同时加入感情戏,虽然套路每次都差不多,但是还算有些新意。       故事讲到现在,也差不多该结束了。这次故事的主角,主要集中在小兰和园子身上。就算是名侦探毛利,也没有能够尝到麻醉枪的味道。大家喜欢的小哀,这次也没有轮上说多少句话。不过上场人物倒是挺齐全,除了黑衣组织,基本上所有人物都悉数登场。影院的音响效果不错,细节上的感受,不是看电视所能体会的。 片尾曲结束之后,才到了这次首映场的高潮。柯南和兰的配音演员登场与大家见面。高山みなみ和山崎和佳奈两个人。高山已经40多岁,但是却给少年柯南配音,实在是难以分辨。当然,她自己本来的声音,跟柯南正常时候的说话还是挺像的,比如说柯南与服部之间的对话,差不多就是她生活中的声音。装嫩的时候就另当别论了。山崎的声音,基本上比较相像,她还提及,为什么这次园子的戏份这么多,是因为这一次作者想多表现一下这个人物,难道园子在以后的剧情发展中有关键作用?女朋友还说,是不是园子的配音收买了青山,或是收买了高山呢?呵呵,也不是没有可能哦,要就是像刚才看到的那些拉选票的家伙吧。可惜的是,这次小五郎同学的配音演员神谷明没有来。最近才知道这个家伙竟然还是健四郎,寒羽良的配音演员,原来那句暴酷的“你已经死了(お前はもう死んでいる)!!”,就是他说的呀。      看着前面的卡通人物形象在跳动,再次听到熟悉的声音「真実は、いつもひとつ!!!」,又像回到了影片中的卡通世界。

Posted in 漫步东京 | 4 Comments

名探偵コナン

先週の土曜日、新しい映画「名探偵コナン 紺碧の棺」全国東宝系にて公開だった。僕は彼女と一緒に錦糸町のTOHOシネマズでこの映画を観閲した。 名探偵コナンシリーズは昨年10周年を迎えて、今回劇場版シリーズ第11話は海賊の財宝を探して、海底宮殿の謎を推理する。画面はバハマの綺麗な熱帯島を取材しているが、殺人事件はあまり複雑じゃない。しかし、残念ですか、コナンくんの推理部分の日本語は難しい過ぎので、あまり理解が出来なかった。昨年の遊園地事件より、観終えたばかりで興奮冷める。でも、初めで映画館でコナンの映画を見て、面白かった。 しかも、土曜日は封切上映したので、声優の舞台挨拶があった。コナンアニメは初めで見たからだいたい5年でしたか、高山みなみさんは初めで見た。今度高山みなみさんと山崎和佳奈さんは登場した。高山みなみさんも40代だったが、彼女の音だけより、絶対に彼女の年齢を忖度されなかった。会場の皆さんは映画の後声優は挨拶した、きっと十分に楽しんで頂けた事と思う。     また何度も何度も劇場に観に行きましょうか。

Posted in 日语习作 | 2 Comments

一年之计在于春

日本的新年,虽然早在元旦,但是那也只是“东风来了,春天还会远吗”的感觉。日本人生活概念中新的一年,无疑是从春天开始的。 樱花开花的时候,正是全日本色彩最为鲜亮的时候,这也是日本新的一年的象征。首先是学生们的毕业典礼。无论是大学和大学院这些大家认为很重要的毕业,还是中学甚至小学的毕业典礼,都甚为隆重和正式。路过家旁边的小学时,已经热闹非凡,父母双亲,甚至是亲朋好友,都前来祝贺和参加仪式。今年早些时候,石川县能登半岛的大地震,虽然仅仅丧生一人,但也损失不小。电视中播放受灾最严重的轮岛市的小学毕业典礼,虽然会场依旧庄严,但却平添几分凝重。小学生稚嫩的脸,也因为这场灾难而变得成熟几分。好在这次受灾并不算特别严重,春色如此灿烂,也能抚平人们的伤痕。 日本人口中的“来年”,乍听起来给中国人的感觉,绝对是明年的意思,但是实际上确实指今年4月开始的时间。主要的原因,我觉得是日本的财政年度是从4月开始的,执行新的国家财政预算。所以3月底的时候,某些公款消费的场合就会剧增,因为据说没有能够完全花光预算的款项,对于来年新预算的申请,无疑是一个障碍。加上正值新生入学,以及新参加工作的人大量集中,可以看到整个社会处于一种积极向上的迎接新生活的氛围。街头随处可见,“祝新社会人”,广告中,更是“新生活”促销铺天盖地。一时间商业兴隆,房价上涨,这不正是新的一年的好迹象吗? 当然就算是和谐社会,新年中也会有不和谐的,最典型的就是“春斗”了。所谓春斗,就是劳方和资方就工作待遇等各方面进行谈判或者斗争。我并不完全明白为什么都要集中在春天,可能也是跟公司的预算有关吧。各个公司都有这方面的新闻蹦出,尤其是大型的企业,更是有春斗造成的影响。前几日ANA的劳资谈判破裂,工人们举行罢工,全日本的国内航线都受到影响。加上在此之前JAL和ANA的飞机相继出现事故,正是热闹非凡啊。 伴随着新学生走入校园的,不仅仅是盛开的樱花,飘落的春雨,还有参加选举的候选人的高音喇叭。今年是统一地方选举的年度,涉及面很广,因此场面也是热闹。第一次见到日本选举的场面,甚为过瘾。在日本待了一年半,虽然经历了首相更迭,但是那次并没有亲见,亦没有看到选举。这次地方选举,首先是各地方的行政首脑选举,其次是地方议会的选举。在宮崎县知事以无党派人士当选的带动下,这次地方行政长官选举中,各候选人,都纷纷放弃了代表政党出选的打算,都打算以自己的影响力取胜。东京都知事选举,还是老谋深算的石原慎太郎当选,虽然此君与中国关系一直不佳,却也在竞选前,数次光临中国大使馆,以求对东京申奥的支持。虽然也是政治手段,但是对于我们来说,也不啻于是好消息。相对于知事选举,区议员选举要热闹太多,虽然竞选活动只有一周时间,但是众多的候选人也是使出全身解数。高音喇叭必不可少,走街串巷,也是别有蹊径。相比中国,要热闹太多,但是不知道当选之后能不能真的倾听民声了。这边高音喇叭还在喧闹,长崎市又传来枪杀市长的枪声。政治中掺杂了太多东西,所以也发出了这么多种声音。 花开了又谢,东风过后又是南风来,一年又一年的春天,就要结束在蒙蒙的梅雨中。尽管樱花谢了,可依然有各种姹紫嫣红的鲜花,就算是候选人车上飘扬的旗帜,也照样是五颜六色。在这个多彩的季节,日本的一年才真正开始。

Posted in 日本诸事考 | 1 Comment

一年の計は元旦にあり

2007 年です。新しい一年が始まった。中国語中に、いつも“ 一日之計在于晨” や“ 一年之計在于春”という。 さて、ここで日中文化差を観察することにしよう。上記の格言だが、二つ目の方は日本語で「一年の計は元旦にあり」というのが普通で「一年の計は春にあり」とはいわない。時間感覚の「厳密」さを重視する日本人は元旦の一日で計画立案しようとするが、中国では一季節にゆっくり計画を立案することができる。 でも、実は日本の新年が春から始めると思う。日本国の財政予算や学年や地方選挙や花見や春闘など、全部は4月からでしょう。日本語中に「来年」の意味、普通は今年の4月からの時間ですよ。これは面白いじゃない? つまり、日本人のせっかちな感覚からいうと春にはまだ暫くあるが、実際の生活は中国と同じでしょうか。

Posted in 日语习作 | 1 Comment